Диалог литературы и кино как явление межсемиотического перевода: анализ экранизаций повести Ф. М. Достоевского «Белые ночи» в арт-видеолекции «Своим голосом»
Статья посвящена вопросу взаимодействия литературы и кинематографа как проявления одного из видов перевода, а именно межсемиотического перевода, по классификации Романа Якобсона. В центре внимания статьи междисциплинарный проект — арт-видеолекция «Своим голосом», созданная к 200-летию