<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="elibrary">80301</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Terra Linguistica</journal-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Terra Linguistica</trans-title>
        </trans-title-group>
      </journal-title-group>
      <issn pub-type="epub">2782-5450</issn>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">34</article-id>
      <title-group>
        <article-title>Venezuelan linguocultural space in the novel “Canaima” by Romulo Gallegos</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Венесуэльское лингвокультурологическое пространство в романе Ромуло Гальегоса «Канайма»</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Ahrenov</surname>
            <given-names>Alexey</given-names>
          </name>
          <email>alexeiakhrenov@mail.ru</email>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2012-06-10">
        <day>10</day>
        <month>06</month>
        <year>2012</year>
      </pub-date>
      <issue>2</issue>
      <issue-id pub-id-type="publisher-id">148</issue-id>
      <fpage>171</fpage>
      <lpage>174</lpage>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>This article analyzes the linguocultural space in the novel “Canaima” by a Venezualan writer Romulo Gallegos. The novel reflects some fragments of language vision of the world Venezuelans. Every language divides reality in its own way, but it happens not only when comparing and contrasting different languages, but also different variants of a multi-national language.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>Spanish</kwd>
        <kwd>Venezuelan National variant</kwd>
        <kwd>the artistic text</kwd>
        <kwd>significant vocabulary for culture</kwd>
        <kwd>language vision of the world</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
</article>
