Терминотворчество в русскоязычном дискурсе о «цифре»

Авторы:
Аннотация:

Рассматривается процесс формирования в русском языке XXI века терминологии цифрового общества. Материалом исследования послужили научные тексты, тексты правительственных документов, медиадискурс. Всего проанализировано свыше 300 единиц разной степени терминологичности. Цель статьи – определить пути и способы формирования терминологии цифрового общества; выявить специфику процесса и сопутствующих языковых процессов: развитие семантики ключевых терминов, идеологизация их значения в медиа, множественность наименований одного и того же референта и её причины, конкуренция вариантов термина. Исследование выполнено в рамках функциональной социолингвистики. Основной метод – структурно-описательный. В результате исследования установлена общая динамика изменения значения ключевых терминов и терминоэлементов: от техницизма к общественно-политической лексике. «Цифровой», «цифра», «цифровые технологии», «цифровизация» в широком контексте общественной жизни осмысливаются как своеобразные идеологемы. Состав терминоэлементов – на фоне актуализации дискурса о «цифре» – расширяется за счёт неофициальных вариантов термина, возникающих прежде всего в медиасреде: «цифра» как цифровые технологии, «биометрия» как биометрические данные, «цифро-» – усечение к «цифровой». Стимулирующим для процесса терминотворчества оказывается и наличие в русском языке разных способов освоения единиц чужого языка, что приводит к появлению дублетности и вариантности: «дигитальный» – «цифровой», «диджитал-»/«дигитал-». Большинство терминологизированных сочетаний, претендующих на статус термина, создаётся с участием преимущественно одного терминоэлемента – «цифровой». Прямые заимствования «дигитальный», «диджитал», «дигитализация» тяготеют к узким профессиональным сферам. Синонимичные отношения в процессе терминотворчества возникают вследствие развития семантики одного из слов-дублетов, переименования под воздействием фактора моды, неодинакового перевода терминологической номинации другого языка. Отмечены неточные и некорректные для адресата термины: «цифровая личность», «цифровой портрет», «цифровой след» как обозначения сбора персональных данных без согласия пользователя. Трудности вербализации идей, составляющих концепцию цифрового общества, вызывает неоднозначно интерпретируемая информация об опасностях и рисках цифровизации.