Маркеры вежливости venligst, gerne и please в датском языке
Статья посвящена выявлению семантических, сочетаемостных и прагматических особенностей датских маркеров venligst и gerne, а также заимствования please. В качестве источника материала были использованы данные датского веб-корпуса Araneum Danicum Beta, входящего в состав семейства миллиардных веб-корпусов Aranea Web Corpora Project, а также различные датские сериалы. В ходе исследования применялись семантический и контекстуальный анализ корпусных данных и кинотекста. Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что в датской письменной коммуникации используются разные маркеры вежливости в зависимости от типа дискурса и вида побудительного высказывания. Для вежливой просьбы в официально-деловых и информативно-регуляторских текстах характерна модель «императив +
+ venligst», для совета или предложения – модель «императив + gerne». Конструкция måtte gerne более универсальна, так как может быть использована в самых разных побудительных значениях (разрешение, просьба, совет, предложение, пожелание-требование), поэтому можно говорить о том, что данная конструкция становится вежливой альтернативой императиву как в письменной, так и в устной речи. Английский маркер вежливости please используется не только в настойчивых просьбах в разговорной речи, но и в письменной неформальной интернет-коммуникации в качестве вежливого маркера просьбы, обращенной к незнакомым виртуальным собеседникам.