Онтология как инструмент терминологической оптимизации машинного перевода лексики нефтегазовой отрасли
Актуальность исследования обусловлена проблемой терминологической неточности машинного перевода узкоспециализированных текстов нефтегазовой тематики. Владение терминологией предметной области является важнейшим условием обеспечения эффективной межъязыковой коммуникации в глобальных бизнес-проектах. Основанные на архитектуре трансформеров современные большие языковые модели демонстрируют ограничения в обработке лексики языка для специальных целей, что требует обращения к компьютерной лексикографии. В эпоху искусственного интеллекта онтология выступает ключевым лексикографическим инструментом, обеспечивая семантическую точность в определенных предметных областях, а лингвистическая компетенция специалиста по обработке текстов на естественных языках выступает основой для эффективного управления техническими знаниями, обеспечивая адаптацию трансформеров к узкоспециализированным контекстам. Цель статьи – обосновать целесообразность применения онтологического подхода к машинной обработке узкоспециализированных текстов на естественных языках. Для достижения цели необходимо решить ряд задач: аргументировать использование онтологического подхода к лексике языка для специальных целей на современном этапе развития прикладной лингвистики; описать сущностные характеристики актуальной английской нефтегазовой терминологии; создать фрагмент онтологии нефтегазового оборудования с использованием редактора Protégé; обработать технический текст в паре EN_RU при помощи модели-трансформера DeepSeek R1 с учетом фрагмента онтологии; представить результаты в виде сравнительной таблицы. Материалом исследования является актуальная терминологическая лексика, функционирующая в англоязычной научно-технической литературе и периодике нефтегазовой предметной области. Методологическую базу статьи составляют методика фреймового анализа терминологии, метод построения онтологии. Результаты исследования имеют практическое значение для переводческих нефтегазовых проектов: использование онтологии в трансформерах обеспечивает повышенную корректность перевода терминов по сравнению с базовой моделью, позволяет адаптировать большие языковые модели к требованиям отраслевой терминологии. Таким образом, онтологический подход трансформирует переводческие практики, сочетая мощь технологических инноваций с лингвистической экспертизой для глубинного понимания отраслевой лексики при передаче технического знания.