Параметры прагматического анализа фразеологии в полимодальном дискурсе (на материале художественных фильмов)

Авторы:
Аннотация:

Статья посвящена прагмафразеологическому анализу кинодискурса, в котором отражаются типовые образцы современной устной коммуникации, прошедшей определенную художественную обработку средствами кино как особого вида искусства. Цель исследования — разработать параметрический подход к прагматическому изучению фразеологизмов в фильмах, позволяющий всесторонне оценить особенности реализации их прагматического потенциала с учетом таких основных характеристик кинодискурса, как полимодальность и отнесенность к художественной коммуникации. Исследование носит междисциплинарный характер. В ходе его проведения применяется ряд базовых понятий и современных концепций из области лингвопрагматики, фразеологии, корпусной лингвистики, концептуального моделирования поэтики кинодискурса и мультимодального дискурс-анализа. Из созданного автором «Мультимедийного корпуса фильмов» отобраны два художественных фильма на русском языке в качестве источника фразеологического материала. Представленный в статье оригинальный подход основан на выделении восьми взаимосвязанных параметров, в процессе анализа которых получены следующие основные результаты. Установлено соотношение пяти структурно-функциональных классов фразеологизмов, используемых в фильмах. Определены диапазон ситуаций и доминирующий регистр коммуникации, обеспечивающие выбор киноперсонажами фразеологических единиц для достижения своих прагматических целей. Выявлена зависимость употребления фразеологизмов от гендерной принадлежности адресанта и адресата. Обнаружено разное распределение фразеологизмов в стимульных и реактивных репликах и систематизированы типы вербального и невербального реагирования партнеров по коммуникации на применение фразеологических единиц. Установленные прагмамодели реализации иллокутивных интенций киногероев раскрывают характер перлокутивного воздействия, оказанного с помощью фразеологизмов. Показано, что успешность использования фразеологических средств достигается в случаях полного или частичного семантико-прагматического соответствия фразеологизма реакции на его употребление.