Denglish как результат англо-американизации немецкого языка: переводческий аспект (на материале переводов англоязычных текстов)

Прикладная лингвистика
Авторы:
Аннотация:

Из-за поздней смены научной парадигмы в языкознании недостаточно работ, обширно освещающих языковые контакты. По сей день многие исследования фокусируются в основном на заимствованиях. В статье изучено раскрытие сущности процесса денглизации как результата начавшегося в середине XX века процесса заимствований англо-американизмов массового стихийного характера. Выделены и описаны характерные особенности существующих явлений в современном немецком языке в сфере фонетики, лексики и грамматики, связанных с влиянием английского языка, приведены виды ассимиляции заимствований, рассмотрены понятия «денглиш» и «денглиш-вкрапление». Впервые введено понятие «денглиш-вкрапление» с целью более точной категоризации новых явлений в немецком языке и определено как новозаимствованная англо-американская лексика и синтаксические модели с нелинейной, непоследовательной ассимиляцией в немецком языке.