График выхода изданий
  • №4 Декабрь 2025
  • №1 Март 2026
  • №2 Июнь 2026

Статьи по ключевому слову "перевод"

«Трудности перевода»? Проблема адекватной интерпретации названий пьес «Детского альбома» Чайковского (англ.)

  • Год: 2025
  • Том: 16
  • Выпуск: 1
  • 35
  • 2448
  • Страницы: 99-111

Амбисемия в переводе экологического лексикона (на материале немецкоязычного газетного дискурса 2023–2024 гг.)

  • Год: 2024
  • Том: 15
  • Выпуск: 4
  • 25
  • 3168
  • Страницы: 67-78

Компьютерные технологии при анализе переводческих сопоставлений

  • Год: 2024
  • Том: 15
  • Выпуск: 3
  • 22
  • 3149
  • Страницы: 35-46

Перевод и интертекстуальность: рецензия на монографию Галины Денисовой «Лингвоконфликтология и перевод в поликультурном мире». Москва: Издательство «БОС», 2023 г. ISBN 978-5-905117-74-9

Рецензии
  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 2
  • 13
  • 3710
  • Страницы: 102-107

Инженерная и прикладная лингвистика сегодня: хроника IV Международной конференции «Пиотровские Чтения – 2022»

Материалы конференции «Пиотровские Чтения – 2022»
  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 1
  • 21
  • 4060
  • Страницы: 98-107

Машинный перевод в эпоху цифровизации: новые практики, процедуры и ресурсы

  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 1
  • 57
  • 4497
  • Страницы: 41-56

Диалог литературы и кино как явление межсемиотического перевода: анализ экранизаций повести Ф.М. Достоевского «Белые ночи» в арт-видеолекции «Своим голосом»

  • Год: 2022
  • Том: 13
  • Выпуск: 3
  • 36
  • 4765
  • Страницы: 23-35

Особенности антонимического русско-английского перевода имен прилагательных (на материале произведения А.П. Чехова «Дама с собачкой»)

  • Год: 2022
  • Том: 13
  • Выпуск: 1
  • 24
  • 5713
  • Страницы: 28-35

Польские и русские христианские эортонимы в переводческом и лексикографическом аспекте

Прикладная лингвистика
  • Год: 2021
  • Том: 12
  • Выпуск: 2
  • 18
  • 6298
  • Страницы: 106-117

Denglish как результат англо-американизации немецкого языка: переводческий аспект (на материале переводов англоязычных текстов)

Прикладная лингвистика
  • Год: 2021
  • Том: 12
  • Выпуск: 1
  • 72
  • 6359
  • Страницы: 33-45

Метапереводческая транспозиция имени собственного в пространстве художественного дискурса

Прикладная лингвистика
  • Год: 2020
  • Том: 11
  • Выпуск: 1
  • 35
  • 7764
  • Страницы: 59-68

Когнитивно-семиотическое пространство перевода

Прикладная лингвистика
  • Год: 2019
  • Том: 10
  • Выпуск: 4
  • 34
  • 7937
  • Страницы: 39-46

Формирование основ переводческой компетенции при взаимодействии студентов в компьютерной обучающей среде

Профессиональное образование
  • Год: 2016
  • Выпуск: 3
  • 108
  • 8241
  • Страницы: 162-170

Актуальные подходы к профессиональной подготовке переводчика в профильной магистратуре

Образование и педагогические науки
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3
  • 561
  • 8697
  • Страницы: 166-173

Квазиреалии мира фэнтези, их классификация и роль в воздействии текста перевода на получателя

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2011
  • Выпуск: 3
  • 0
  • 8458
  • Страницы: 188-191

Критерии оценки качества перевода поликодового текста

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 3
  • 0
  • 8478
  • Страницы: 46-50

Проблема перевода политических текстов в лингвопрагматическом аспекте (на материале газет КНР)

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 3292
  • 12636
  • Страницы: 226-230

Проблемы перевода англоязычного политического дискурса СМИ

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 1964
  • 10932
  • Страницы: 219-225

Диалог культур: Лев Николаевич Толстой и Османская империя

Феномен евразийства
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 1157
  • 9427
  • Страницы: 71-75

Синонимы как проблема перевода (на материале стихов А. Ахматовой)

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2012
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 7842
  • Страницы: 181-184

Формирование информационно-технологического компонента переводческой компетенции студентов технических вузов

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 8158
  • Страницы: 55-59

Специфика перевода терминологии в научно-технических текстах

Профессиональное образование
  • Год: 2010
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 8562
  • Страницы: 114-118

Переводческая компетентность магистров в техническом вузе

Профессиональное образование
  • Год: 2010
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 7938
  • Страницы: 88-92

Двухуровневое формирование переводческой кометенции студентов технического вуза

Профессиональное образование
  • Год: 2014
  • Выпуск: 1
  • 648
  • 8854
  • Страницы: 28-35

Информационно-технологическая составляющая переводческой компетенции

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 1
  • 0
  • 8374
  • Страницы: 79-83

Формирование навыков работы с терминологической лексикой и специализированными текстами в процессе развития переводческой компетенции

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 1
  • 0
  • 7876
  • Страницы: 73-79