График выхода изданий
  • №2 Июнь 2025
  • №3 Сентябрь 2025
  • №4 Декабрь 2025

Статьи по ключевому слову "перевод"

«Трудности перевода»? Проблема адекватной интерпретации названий пьес «Детского альбома» Чайковского (англ.)

  • Год: 2025
  • Том: 16
  • Выпуск: 1
  • 19
  • 269
  • Страницы: 99-111

Амбисемия в переводе экологического лексикона (на материале немецкоязычного газетного дискурса 2023–2024 гг.)

  • Год: 2024
  • Том: 15
  • Выпуск: 4
  • 17
  • 824
  • Страницы: 67-78

Компьютерные технологии при анализе переводческих сопоставлений

  • Год: 2024
  • Том: 15
  • Выпуск: 3
  • 19
  • 1064
  • Страницы: 35-46

Перевод и интертекстуальность: рецензия на монографию Галины Денисовой «Лингвоконфликтология и перевод в поликультурном мире». Москва: Издательство «БОС», 2023 г. ISBN 978-5-905117-74-9

Рецензии
  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 2
  • 13
  • 2617
  • Страницы: 102-107

Инженерная и прикладная лингвистика сегодня: хроника IV Международной конференции «Пиотровские Чтения – 2022»

Материалы конференции «Пиотровские Чтения – 2022»
  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 1
  • 20
  • 3017
  • Страницы: 98-107

Машинный перевод в эпоху цифровизации: новые практики, процедуры и ресурсы

  • Год: 2023
  • Том: 14
  • Выпуск: 1
  • 51
  • 3325
  • Страницы: 41-56

Диалог литературы и кино как явление межсемиотического перевода: анализ экранизаций повести Ф.М. Достоевского «Белые ночи» в арт-видеолекции «Своим голосом»

  • Год: 2022
  • Том: 13
  • Выпуск: 3
  • 29
  • 3471
  • Страницы: 23-35

Особенности антонимического русско-английского перевода имен прилагательных (на материале произведения А.П. Чехова «Дама с собачкой»)

  • Год: 2022
  • Том: 13
  • Выпуск: 1
  • 22
  • 4591
  • Страницы: 28-35

Польские и русские христианские эортонимы в переводческом и лексикографическом аспекте

Прикладная лингвистика
  • Год: 2021
  • Том: 12
  • Выпуск: 2
  • 18
  • 5186
  • Страницы: 106-117

Denglish как результат англо-американизации немецкого языка: переводческий аспект (на материале переводов англоязычных текстов)

Прикладная лингвистика
  • Год: 2021
  • Том: 12
  • Выпуск: 1
  • 69
  • 5222
  • Страницы: 33-45

Метапереводческая транспозиция имени собственного в пространстве художественного дискурса

Прикладная лингвистика
  • Год: 2020
  • Том: 11
  • Выпуск: 1
  • 35
  • 6646
  • Страницы: 59-68

Когнитивно-семиотическое пространство перевода

Прикладная лингвистика
  • Год: 2019
  • Том: 10
  • Выпуск: 4
  • 33
  • 6829
  • Страницы: 39-46

Формирование основ переводческой компетенции при взаимодействии студентов в компьютерной обучающей среде

Профессиональное образование
  • Год: 2016
  • Выпуск: 3
  • 108
  • 7123
  • Страницы: 162-170

Актуальные подходы к профессиональной подготовке переводчика в профильной магистратуре

Образование и педагогические науки
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3
  • 561
  • 7654
  • Страницы: 166-173

Квазиреалии мира фэнтези, их классификация и роль в воздействии текста перевода на получателя

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2011
  • Выпуск: 3
  • 0
  • 7352
  • Страницы: 188-191

Критерии оценки качества перевода поликодового текста

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 3
  • 0
  • 7316
  • Страницы: 46-50

Проблема перевода политических текстов в лингвопрагматическом аспекте (на материале газет КНР)

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 3292
  • 11650
  • Страницы: 226-230

Проблемы перевода англоязычного политического дискурса СМИ

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 1963
  • 9882
  • Страницы: 219-225

Диалог культур: Лев Николаевич Толстой и Османская империя

Феномен евразийства
  • Год: 2013
  • Выпуск: 2
  • 1157
  • 8406
  • Страницы: 71-75

Синонимы как проблема перевода (на материале стихов А. Ахматовой)

Актуальные проблемы языкознания
  • Год: 2012
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 6799
  • Страницы: 181-184

Формирование информационно-технологического компонента переводческой компетенции студентов технических вузов

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 7035
  • Страницы: 55-59

Специфика перевода терминологии в научно-технических текстах

Профессиональное образование
  • Год: 2010
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 7297
  • Страницы: 114-118

Переводческая компетентность магистров в техническом вузе

Профессиональное образование
  • Год: 2010
  • Выпуск: 2
  • 0
  • 6801
  • Страницы: 88-92

Двухуровневое формирование переводческой кометенции студентов технического вуза

Профессиональное образование
  • Год: 2014
  • Выпуск: 1
  • 647
  • 7756
  • Страницы: 28-35

Информационно-технологическая составляющая переводческой компетенции

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 1
  • 0
  • 7180
  • Страницы: 79-83

Формирование навыков работы с терминологической лексикой и специализированными текстами в процессе развития переводческой компетенции

Профессиональное образование
  • Год: 2011
  • Выпуск: 1
  • 0
  • 6760
  • Страницы: 73-79

Сообщить автору об опечатке:

Адрес страницы с ошибкой:

Текст с ошибкой:

Ваш комментарий или корректная версия: